Se habla españolWe speak Spanish Llama hoy:Call today: (832) 404-2300

Cómo buscar una compensación justa por un accidente de auto

How to pursue fair compensation after a car accident

Sin que tengas que pagar ni un solo dólar de tu bolsillo — solo cobramos si ganamos.

Without paying a single dollar out of your own pocket — we only get paid if you win.

Accidentes y lesionesAccidents & injury

Tú te recuperas. Nosotros peleamos por lo que mereces

You recover. We fight for what you deserve

Después de un choque, las aseguradoras te llaman rápido para que firmes y aceptes lo mínimo. No lo hagas. Nuestro trabajo es proteger tu reclamo y tratar con ellas para que tú puedas enfocarte en sanar.

After a crash, insurance companies call fast so you'll sign and settle for the bare minimum. Don't. Our job is to protect your claim and deal with them, so you can focus on healing.

Buscamos una compensación completa y justa

We pursue full and fair compensation

Por tus gastos médicos, los daños a tu carro, los salarios que perdiste y tu dolor y sufrimiento — no solo lo que la aseguradora quiere darte.

For your medical bills, vehicle damage, lost wages, and your pain and suffering — not just what the insurer wants to hand you.

Cero costo de tu bolsillo

No cost out of your pocket

No pagas nada por adelantado. Trabajamos por honorario de contingencia: solo cobramos si recuperamos dinero para ti.

You pay nothing up front. We work on contingency: we only get paid if we recover money for you.

Tu estatus migratorio no importa

Your immigration status doesn't matter

Aunque no tengas papeles, tienes derecho a reclamar compensación por tus lesiones. Tu información es confidencial y te atendemos en tu idioma.

Even if you're undocumented, you have the right to claim compensation for your injuries. Your information is confidential and we serve you in your language.

5★Reseñas de clientes que recibieron atención clara y cercanaClient reviews for clear, personal attention
+100Personas ayudadas a cobrar tras un accidente de autoPeople helped to recover after a car accident
$0Pagas de tu bolsillo: solo cobramos si ganamosYou pay nothing out of pocket — we only get paid if you win
100%Bilingüe — español e inglésBilingual — Spanish & English

Las reseñas y resultados muestran experiencias individuales. Cada caso es diferente y los resultados pasados no garantizan resultados futuros.

Reviews and results reflect individual experiences. Every case is different and past results do not guarantee future outcomes.

Casos que manejamosCases we handle

Si te lesionaron, podemos ayudarte

If you were injured, we can help

No siempre es solo un choque de autos. Si alguien fue negligente y tú saliste lastimado, hablemos.

It isn't always just a car crash. If someone was negligent and you got hurt, let's talk.

Accidentes de auto

Car accidents

Choques en autopistas, intersecciones y estacionamientos — con o sin lesionados.

Crashes on highways, intersections, and parking lots — with or without injuries.

Choques con camiones / 18-wheelers

Truck / 18-wheeler crashes

Accidentes con tráileres y camiones comerciales, que suelen dejar lesiones graves.

Crashes with trailers and commercial trucks, which often cause serious injuries.

Accidentes de motocicleta

Motorcycle accidents

Cuando un conductor no te respetó el carril y resultaste herido.

When a driver failed to respect your lane and you were hurt.

Peatón / atropello

Pedestrian / hit-and-run

Si un vehículo te atropelló caminando o cruzando la calle.

If a vehicle struck you while you were walking or crossing the street.

Conductor sin seguro

Uninsured driver

Te chocó alguien sin seguro o que huyó. Aún puedes tener opciones para cobrar.

You were hit by someone uninsured or who fled. You may still have ways to recover.

Lesiones en el trabajo

Work injuries

Te lastimaste en la obra o en el trabajo. Conoce tus derechos antes de firmar nada.

You were hurt on the job site or at work. Know your rights before signing anything.

Resbalones y caídas

Slip and fall

Caídas en tiendas, negocios o propiedades por pisos mojados o peligros no señalados.

Falls in stores, businesses, or properties from wet floors or unmarked hazards.

Muerte por negligencia

Wrongful death

Si perdiste a un ser querido por la negligencia de otra persona, te acompañamos con respeto.

If you lost a loved one to someone else's negligence, we stand with you with respect.

Guía rápidaQuick guide

Qué hacer después de un accidente

What to do after an accident

Lo que haces en las primeras horas puede proteger tu salud y tu caso. Si puedes, sigue estos pasos:

What you do in the first hours can protect your health and your case. If you can, follow these steps:

  • Busca atención médica de inmediato, aunque te sientas bien. Algunas lesiones aparecen días después.Get medical attention right away, even if you feel fine. Some injuries show up days later.
  • Haz un reporte policial y guarda una copia. Es prueba clave de lo que pasó.File a police report and keep a copy. It's key evidence of what happened.
  • Toma fotos de los carros, las placas, la escena, las lesiones y cualquier daño.Take photos of the vehicles, license plates, the scene, your injuries, and any damage.
  • NO hables ni aceptes acuerdos con la aseguradora del otro conductor. Suelen ofrecer menos de lo que tu caso vale.Do NOT talk to or accept settlements from the other driver's insurer. They usually offer less than your case is worth.
  • Llama a un abogado antes de firmar nada. Una firma apresurada puede cerrar tu caso por siempre.Call an attorney before signing anything. A rushed signature can close your case forever.

¿No estás seguro de qué hacer ahora mismo? Llámanos. La consulta es gratis y te decimos con la verdad cómo seguir.

Not sure what to do right now? Call us. The consultation is free and we'll tell you honestly how to move forward.

Qué revisamosWhat we review

Un buen reclamo empieza con pruebas claras

A strong claim starts with clear proof

En la consulta gratis revisamos los detalles que normalmente deciden si la aseguradora paga lo justo.

In the free consultation, we review the details that often decide whether the insurer pays fairly.

1

Lesiones y tratamiento

Injuries and treatment

Qué te duele, cuándo buscaste atención médica y qué citas, recetas o diagnósticos tienes.

What hurts, when you got medical care, and what appointments, prescriptions, or diagnoses you have.

2

Reporte y evidencia

Report and evidence

Reporte policial, fotos, videos, testigos, placas, datos del seguro y mensajes de la aseguradora.

Police report, photos, videos, witnesses, license plates, insurance details, and insurer messages.

3

Dinero perdido

Money lost

Gastos médicos, salario perdido, daño al vehículo, renta de carro y otros costos relacionados.

Medical bills, lost wages, vehicle damage, rental car costs, and other related expenses.

4

Errores que evitar

Mistakes to avoid

No firmes, no aceptes pagos rápidos y no des declaraciones grabadas sin hablar primero con un abogado.

Do not sign, accept quick payments, or give recorded statements before speaking with an attorney.

Cómo trabajamosHow we work

Tu caso, paso a paso

Your case, step by step

Desde la primera llamada hasta tu cheque, te explicamos todo con claridad.

From the first call to your check, we explain everything clearly.

1

Consulta gratis

Free consultation

Nos cuentas qué pasó y revisamos tu caso sin costo ni compromiso.

You tell us what happened and we review your case at no cost or obligation.

2

Investigamos tu caso

We investigate

Reunimos reportes, fotos, expedientes médicos y testigos para construir tu reclamo.

We gather reports, photos, medical records, and witnesses to build your claim.

3

Negociamos con las aseguradoras

We negotiate with insurers

Tratamos con ellas por ti y peleamos por una compensación justa y completa.

We deal with them for you and fight for fair, full compensation.

4

Recibes tu compensación

You receive your compensation

Cuando ganamos, recibes tu dinero. Recuerda: solo cobramos si ganamos.

When we win, you get your money. Remember: we only get paid if you win.

Preguntas frecuentesFrequently asked

Tus dudas, respondidas con la verdad

Your questions, answered honestly

Información general sobre tu caso. No reemplaza el consejo legal de tu situación específica.

General information about your case. It does not replace legal advice for your specific situation.

¿Cuánto cuesta contratarlo?How much does it cost to hire you?

Nada por adelantado. En casos de lesiones personales trabajamos por honorario de contingencia: solo cobramos un porcentaje si recuperamos dinero para ti. Si no ganamos, no nos pagas honorarios.

Nothing up front. In personal-injury cases we work on a contingency fee: we only collect a percentage if we recover money for you. If we don't win, you don't pay us fees.

¿Cuánto vale mi caso?How much is my case worth?

Depende. Influyen la gravedad de tus lesiones, tus gastos médicos, los salarios que perdiste, el daño a tu vehículo y tu dolor y sufrimiento. En la consulta gratis revisamos tu situación y te damos un panorama honesto — sin promesas de cantidades.

It depends. Factors include the severity of your injuries, your medical bills, lost wages, vehicle damage, and your pain and suffering. In the free consultation we review your situation and give you an honest picture — with no promises of specific amounts.

¿Cuánto tiempo tengo para demandar en Texas?How long do I have to file a claim in Texas?

El plazo es limitado. En general, en Texas suele ser alrededor de dos años desde el accidente, pero hay excepciones y tu caso puede ser distinto. No tomes esto como consejo legal definitivo: actúa pronto y llámanos para confirmar tu plazo exacto.

Time is limited. In general, in Texas it's often around two years from the accident, but there are exceptions and your case may differ. Don't treat this as definitive legal advice: act soon and call us to confirm your exact deadline.

¿Puedo reclamar si no tengo papeles?Can I file a claim if I'm undocumented?

Sí. Tu estatus migratorio no te impide reclamar compensación por las lesiones de un accidente. Tienes derecho a buscar que se te pague por tus gastos médicos, salarios perdidos y más. Tu información se maneja de forma confidencial.

Yes. Your immigration status does not prevent you from claiming compensation for injuries from an accident. You have the right to seek payment for your medical bills, lost wages, and more. Your information is handled confidentially.

¿Y si fui parcialmente culpable?What if I was partly at fault?

Aún podrías recuperar compensación. En Texas, ser parcialmente responsable no siempre cierra tu caso — depende de los detalles y de qué porcentaje de culpa se te asigna. Revisemos lo que pasó antes de que asumas que no tienes opciones.

You may still be able to recover compensation. In Texas, being partly responsible doesn't always end your case — it depends on the details and what share of fault is assigned to you. Let's review what happened before you assume you have no options.

Cliente realReal client

Lo que dicen quienes confiaron en nosotros

What our clients say

★★★★★
"Excellent attorney! I got in a car accident and Mr. Alvarez and his team guided me through the process step by step and got me compensated very generously — for the vehicle damage and for my injury and pain. The best lawyer in Texas, and he even helped my wife with her immigration papers. 10/10."
Mr. Pop
Google Review

¿Tuviste un accidente? Hablemos hoy mismo.

Were you in an accident? Let's talk today.

La consulta es gratis y confidencial. No pagas nada de tu bolsillo — solo cobramos si ganamos. Cuéntame qué pasó y te diré, con la verdad, cómo puedo ayudarte.

The consultation is free and confidential. You pay nothing out of pocket — we only get paid if you win. Tell me what happened and I'll tell you honestly how I can help.

LlamarCall WhatsApp AgendarBook